
Bonjour, je suis Julia Rippstein, journaliste diplômée bilingue. Écrire est mon métier et ma passion. Vous avez besoin d'un texte transportant un message précis ? Je me réjouirais de vous aider ! Adressez-moi vos demandes à jr@multiligne.ch ou par téléphone 079 789 89 91. À très bientôt !
Vision
Avec mon expérience rédactionnelle et ma sensibilité culturelle, je souhaite bâtir des ponts entre les régions linguistiques. Je m'engage à fournir un contenu de première qualité, qui reflète les spécificités régionales et soit adapté à vos besoins uniques.
Qui suis-je?
Passionnée d’écriture, j'ai débuté dans le journalisme en 2011 au quotidien La Côte avant d'obtenir mon diplôme de l'Académie du Journalisme et des Médias de l'Université de Neuchâtel en 2015. J’ai ensuite travaillé dans divers médias bilingues, dont Keystone-ATS, TeleBielingue, le Bulletin des médecins suisses, ainsi qu'au Temps. Ces dix ans d'expérience m'ont permis d'acquérir une expertise rédactionnelle et une connaissance pointue de la politique suisse et du domaine de la santé. Aujourd'hui, je propose des services de contenu sur mesure pour entreprises et particuliers, en alliant qualité et sensibilité culturelle, un enjeu clé pour moi en tant que Romande vivant en Suisse alémanique.
Services
Rédaction
Reportage, portrait, compte-rendu, interview, flyer, brochure, communiqué de presse, publireportage: j'écris pour vous les textes qui soient adaptés à votre média, votre entreprise, votre public cible et vos besoins. Je vous garantis un texte aligné sur vos demandes et critères les plus spécifiques.
Édition, adaptation
Vous disposez déjà d'un texte, mais il ne vous satisfait pas et nécessite des modifications afin de correspondre à vos critères ? Je me charge de l'améliorer, voire de le réécrire : j'adapte la structure, l'introduction, le titre, les intertitres de manière à les rendre concis et attractifs.
Relecture
Je vérifie la grammaire, l’orthographe, la césure des mots et la ponctuation. Je peux aussi effectuer des modifications d’ordre stylistique. Cette solution est idéale si vous disposez d'un texte auquel vous souhaitez apporter une touche finale pour qu'il soit « parfait ».
Correction
Je contrôle la grammaire, l’orthographe, la césure des mots et la ponctuation. Après ma correction, le texte final a valeur de « bon à tirer ».
Traduction allemand-français, transcréation
Vous avez un texte en allemand que vous souhaitez traduire en français, ou l'inverse ? Je m'en charge avec plaisir. Je veille à l'exactitude des termes, notamment s'il s'agit d'un jargon spécifique, et aux nuances linguistiques. Je fais en sorte que le texte traduit soit fluide et agréable à lire. Selon vos souhaits, je peux faire une traduction plus ou moins littérale.